Về việc cúng ông Táo

Wenda20140105A 41:10

1.  Về việc cúng ông Táo

Nữ thính giả hỏi:
Nhà con thờ Phật, nhưng trước đây cũng từng thờ ông Táo. Vậy con nên làm thế nào?

Sư phụ trả lời:
Không được đặt chung với bàn thờ Phật. Ông Táo phải được thờ riêng, có thể đặt ở nơi khác
(Chúng con đặt một lư hương trong bếp, mỗi sáng và tối đều thắp hương).
Như vậy được, không sao cả. Nhưng thực ra ông Táo là một vị thần quản lý ở địa phủ, được gọi là Táo Vương Gia.

(Nếu không dâng đồ cúng mặn thì cũng không sao, đúng không ạ?)
Nếu con cúng đồ mặn, ông ấy cũng không phản đối, nhưng tốt nhất là cúng đồ chay. Nếu con thắp hương mà cúng đồ mặn, ông ấy sẽ ghi lại, và việc thờ cúng như vậy cũng không có ý nghĩa.

(Chúng con thường không cúng đồ mặn.)

Không nên cúng đồ mặn

(Nếu là thịt của chúng sinh đã chết thì sao ạ?).

Thịt như vậy cũng không tốt. Những miếng thịt đó rất kinh tởm, chứa đầy sợi cơ, da và máu dính vào nhau. Con có biết bao nhiêu tế bào trong một miếng thịt không? Hơn nữa, con không biết tế bào đó là tốt hay xấu. Chỉ nghĩ đến việc nấu nướng và ăn thịt cũng đủ thấy ghê rồi.

(Nếu không thắp hương cho ông Táo thì sao ạ?)

Hãy ăn nhiều đồ chay và ít ăn đồ mặn hơn. Việc thắp hương là chuyện khác.

(Vậy con không thắp hương nữa có được không?)

Nếu không thắp hương, con phải làm lễ để thỉnh ông Táo xuống. Để bàn thờ đó mà không thắp hương thì con sẽ gặp xui xẻo.

(Con nên làm thế nào? Có phải niệm 777 không ạ?)

Đúng, (niệm 777: 7 biến Đại Bi Chú, 7 biến Tâm Kinh, 7 biến Lễ Phật Đại Sám Hối Văn.) Con gọi điện cho đài Đông Phương.

1. 玄艺问答20140105A
Wenda20140105A 41:10 有关供灶神的问题
女听众:我们家供了佛,但是以前一直供了灶神,该怎么办?�台长答:不要跟佛台放在一起,灶神另外供就可以了(我们就在厨房弄了一个香炉,每天早晚点香)那可以,没关系的。但是灶神实际上是管地府的神,叫灶王爷(不弄活的众生那也不要紧吧?)如果你弄活的,他也不反对,你弄素的最好。你如果烧香,你弄活的他也帮你记下来的,你供着他也没有用(我们一般不弄活的)不能弄的(都是死的众生肉)也不好,这种肉怎么能吃?里面多恶心,这里边的纤维、皮和血粘在一起,一块块肉里面有多少细胞?而且你都不知道这些细胞是好的坏的,还把它左烫右烫,现在想想都恶心(灶神要是不点的话那怎么办呢?)多吃素少吃荤,点不点是另外一回事(那我就直接不点香了,行不行?)不点一定要把它请下来的,放在那里不点,你反而会倒霉(那应该怎么办呢?三个七是不是?)七七七[注:七七七是指7遍大悲咒、7遍心经、7遍礼佛大忏悔文],你打电话到东方台


Wenda20120115 01:04:10

2. Cúng cho ông Táo và đốt Ngôi Nhà Nhỏ vào ngày 23 tháng Chạp


Nữ thính giả hỏi: Con là đồng tu thuộc nhóm Cộng tu Chu Sơn. Ở Chu Sơn, phong tục là dâng cúng ông Táo vào tối ngày 23 tháng Chạp. Chúng con đã niệm 7 tờ Ngôi Nhà Nhỏ . Vậy nên đốt vào sáng ngày 23 hay vào thời điểm khác?

Sư phụ trả lời: Đốt vào buổi sáng là được, không sao cả. Ngày xưa người ta nói Táo Quân là một vị quan của Địa Phủ, nên việc cúng Táo Quân thường diễn ra vào buổi tối và đốt giấy vàng mã. Tuy nhiên, thực ra đốt vào buổi sáng cũng rất tốt. Ngôi Nhà Nhỏ vốn có năng lượng rất lớn, dâng vào ban ngày thì càng quang minh chính đại.

2. Wenda20120115 01:04:10 腊月二十三祭灶神烧小房子
女听众:我是舟山共修组的,我们舟山的习俗是腊月二十三晚上祭灶神,我们念了7张小房子,是二十三早上烧还是别的时间烧?�台长答:就早上烧,没关系的。过去说灶神是属于下面的官,祭灶神都是在晚上烧锡箔什么的,实际上早上也很好,小房子本身能量很大的,白天光明正大地给他们。


Wenda20190125 04:06


3. Về việc dâng đốt Ngôi Nhà Nhỏ cho Táo Quân vào ngày 23 tháng Chạp



Nữ thính giả hỏi:
Thưa Sư phụ, vào ngày 23 tháng Chạp dâng 21 tờ Ngôi Nhà Nhỏ cho Táo Quân, nên đốt dâng cho Táo Quân trước hay đốt cho người cần kinh của bản thân trước?

Sư phụ trả lời:
Cho Táo Quân trước đi.

(Được ạ.)

3. Wenda20190125 04:06
关于腊月二十三给灶君菩萨烧小房子
女听众:请问师父,腊月二十三给灶君菩萨烧21张小房子,是要先给灶君菩萨烧送,还是先给自己的要经者烧送?
台长答:灶君吧(好的)


Wenda20181021B 05:35


4. Nước dâng cúng Bồ Tát và Táo Quân có thể dùng chung một ấm đun nước điện không?



Nữ thính giả hỏi:
Thưa Sư phụ, nước dùng để dâng cúng Bồ Tát và nước dâng Táo Quân có thể dùng chung nước từ một ấm đun nước điện không?

Sư phụ trả lời:
Có thể.

4. Wenda20181021B 05:35
供菩萨和灶君的水能否共用一个电热水壶
女听众:请问师父,供菩萨的水和供灶君的水能不能用同一个电热水壶的水?
台长答:可以。


5.  Thư trả lời số 20 – Ngày 2012-02-12


Hỏi 18: Có đồng tu cùng một vài người có thói quen vào mùng 1 và ngày rằm hàng tháng dâng cúng Táo Quân trong bếp, đồng thời thắp hương và đốt vàng mã. Thói quen này đã duy trì nhiều năm. Hiện tại, sau khi tu theo pháp môn của Sư phụ, không biết nên tiếp tục làm như thế nào?

Đáp: Nếu họ đã có thói quen này, thì có thể tiếp tục dâng cúng Táo Quân, không vấn đề gì. Nhưng chỉ cần thắp hương là đủ, không cần đốt vàng mã. Họ có thể đốt một ít Ngôi Nhà Nhỏ và dâng kính Táo Quân.

5. 来信解答二十 20120212
问18
问:同修他们好几个人的习俗就是初一十五在厨房供奉灶君菩萨,然后进香烧元宝,这样做已经很多年了,现在修了台长法门之后,就不知道该如何做了?�答:他们已经这样做了,就继续供着没关系的。但是烧香就好了,不用烧元宝。他们可以烧一点小房子,敬赠给灶君菩萨。

wenda 20120115 64:10

6. Cúng Ông Táo đốt(tổ hợp kinh văn ) Ngôi Nhà Nhỏ vào thời gian nào

📞Nữ thính giả : Con là thành viên của nhóm đồng tu Châu Sơn . Tập tục ở Châu Sơn của chúng con là cúng ông Táo vào đêm 23 tháng chạp , chúng con đã tụng niệm 7 tấm Ngôi Nhà Nhỏ thì nên đốt vào sáng ngày 23 hay có thời gian nào khác nữa không ?

📞Đài trưởng trả lời: Cứ đốt vào buổi sáng không sao hết . Trước đây, người ta cho rằng ông Táo thuộc về các quan dưới (“quan dưới “ở đây theo đệ được biết là quản lý những việc trần gian hoặc địa phủ không phải là ý khinh thường hay phân biệt giai cấp) , nên khi cúng ông Táo thì họ sẽ đốt vàng mã ( tiền âm phủ ) gì đó vào ban đêm, thực ra buổi sáng cũng rất tốt,Ngôi Nhà Nhỏ bản chất là đã có rất nhiều năng lượng, vì vậy vào ban ngày quang minh chính đại mà đốt tặng họ .


shuohua 20120420 08:18

7. 23 tháng chạp có thể đốt tặng Ngôi Nhà Nhỏ

📞Nữ thính giả: Đài Trưởng Lư , đêm 23 Táo quân lên trời tấu cáo thiện ác của con người, ngày hôm đó có thể đốt Ngôi Nhà Nhỏ không?

📞Đài trưởng đáp: được.


8. Khai thị về việc thờ Ông Táo

2013-10-15 08:45:19

📞Câu hỏi 45: Tập tục của một số đồng tu là cúng Táo quân Bồ tát trong bếp vào ngày mồng một và rằm 15,sau đó thắp hương (thắp nhang) đốt giấy tiền vàng bạc, họ đã cúng như vậy trong nhiều năm rồi, bây giờ thì đã theo học Pháp môn mà Đài Trưởng Lư truyền dạy rồi, thì không biết làm thế nào?

📞Đáp 45:Họ đã cúng như vậy rồi thì tiếp tục cúng không có vấn đề gì. Nhưng họ chỉ nên thắp hương(thắp nhang) thôi không đốt giấy tiền vàng bạc . Họ có thể đốt vài tấm Ngôi Nhà Nhỏ , phần kính tặng viết là Zao Jun Bodhisattva

有关供灶神的开示2013-10-15 08:45:19 问45: 同修他们好几个人的习俗就是初一十五在厨房供奉灶君菩萨,然后进香烧元宝,这样做已经很多年了,现在修了台长法门之后,就不知道该如何做了? 答45: 他们已经这样做了,就继续供着没关系的。但是烧香就好了,不用烧元宝。他们可以烧一点小房子,敬赠给灶君菩萨。


9. Không nên thờ Táo Quân trong bếp

Wenda20130203B 38:05

Nữ thính giả: Hiện nay vẫn có người thờ Táo Quân, vào ngày mùng một và rằm họ sẽ thắp hương. Vậy đặt bàn thờ trong bếp có phù hợp không?

“Lư Đài Trưởng” đáp: Trong bếp vừa giết gà, giết vịt, giết cá, khắp nơi đều là những thứ ô uế, không tốt. Thứ nhất, Táo Quân có đến không? Thứ hai, Táo Quân cũng là một vị quan ở địa phủ. Con có thể thờ Ngài, nhưng không nên đặt ở khu vực bếp nấu. Nếu thực sự muốn thờ Táo Quân, thì cũng phải lập riêng một bàn thờ khác. Giống như một quan chức quản lý nhà tù, con lại đặt Ngài ngay trong nhà tù để cúng bái, liệu có phù hợp không? Vì Ngài là quan, nên không bị giới hạn như vậy.

(Hiểu rồi)

Cũng giống như nhiều người thờ Thổ Địa Công Công mà lại đặt Ngài dưới sàn nhà, con nghĩ có tôn kính không? Dù là quan ở địa phủ cũng không thể đặt dưới đất, mà phải thờ trên một bàn thờ riêng

(Con đã hiểu).

*** 不宜在厨房供灶王 Wenda20130203B 38:05 女听众:现在还有人供灶王,他们会在初一十五上香,这个在厨房是不适宜的吧? “卢台长”答:在厨房里面又杀鸡,又杀鸭,又杀鱼的,到处都是肮脏的东西,到处都是不好的东西,第一灶王爷来不来?第二灶王爷也是地府的一个官,你可以供他,但是不能放灶头这里供。如果真正供灶王爷的话,也是另外供一个神台。就相当于一个专门管监狱的官,你把他放监狱里来拜他。因为他是官,所以他不受到限制的(明白)就像很多人拜土地公公,把土地公公放在地板上,你说尊敬不尊敬?人家也是官啊,地府的官可以不放在佛台,但是放在神台上面(知道了)

 

 

Để lại một bình luận

Email của bạn sẽ không được hiển thị công khai. Các trường bắt buộc được đánh dấu *